KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дженнифер Блейк - Запретные мечты [Очарование золота]

Дженнифер Блейк - Запретные мечты [Очарование золота]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнифер Блейк, "Запретные мечты [Очарование золота]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его карие глаза выражали такую боль, что она не могла усомниться в его словах.

— Ты мне веришь?

— Да, — прошептала Сирена.

— Слава богу, — выдохнул Натан и, наклонившись, прижал ее пальцы к губам. — Ты можешь встать?

— Я попробую.

— Ты здесь уже давно, три часа, не меньше. Когда я пришел сюда, ты была такой бледной, что мне показалось, что ты умерла. Мне пришлось расстегнуть твое платье, чтобы тебе стало легче дышать.

Сирена обратила внимание, что платье расстегнуто, только когда он сказал ей об этом.

— Ничего, — проговорила она медленно.

— Если ты позволишь, я помогу тебе одеться и провожу в твои комнаты.

Кивнув, Сирена попыталась подняться. Она бы не устояла, на ногах, если бы Натан ее не поддержал. Сирена вновь опустилась на кушетку, в изнеможении закрыв глаза. Натан принялся застегивать пуговицы на платье, когда в коридоре послышались тяжелые шаги. Дверь открылась, и в комнату ворвался холодный воздух. Сирена вздрогнула, выпрямилась и открыла глаза.

На пороге стоял Вард Данбар в густо осыпанном снегом пальто. Он снял с головы широкую шляпу, и снег с ее полей посыпался на пол.

— Та-ак? — процедил он, швырнув шляпу на стол. — Интересная сценка. В чем дело, Натан?

— Вард, — сказал Натан, поднимаясь на ноги, — ты не прав. Все совсем не так, как тебе кажется.

Вард подошел ближе, остановившись в какой-нибудь паре футов от Натана, и посмотрел ему в глаза, бросив на пол пальто. Потом он, размахнувшись, ударил его по лицу так, что Натан рухнул на кушетку. Когда Вард бросился на него опять, он только выставил вперед руки, пытаясь загородиться от нового удара.

— Вард, не надо! — закричала Сирена, попытавшись схватить его за руку.

Он оттолкнул девушку, и она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. В комнату ворвалась Консуэло.

— Ради бога! — закричала она, бросившись к Варду и сильно встряхнув его за обе руки. — Ты что, совсем сдурел?! Неужели тебе не ясно, что у них ничего не было? Ты же знаешь, негодяй, Натан на это не способен!

Вард неуверенно посмотрел на испанку, потом — на Натана, а после — на Сирену.

— Я не виню тебя за то, что ты хочешь тут все разнести, — продолжала Консуэло. — Мне только казалось, что у тебя хватит мозгов, чтобы не поверить тому, что несет Перли.

— Я бы мог обойтись и без рассказов Перли, я сам видел, что тут происходило, я видел его лицо.

Неожиданно испанка взглянула на него так, будто передумала, и подбоченилась:

— А почему бы и нет? Ты уехал, оставил несчастную Сирену на милость этой стервы, твоей партнерши! А какой мужчина не отдаст все ради того, чтобы защитить ее, прекрасную, бедную Сирену? Но знаешь, как ни странно, Натан оказался дураком, не воспользовавшись ее слабостью. Он казался мне умнее, Я знаю все, я ушла отсюда всего полчаса назад, когда объявили мой номер, а до этого я была здесь вместе с ним. Я помогла ему раздеть Сирену. Не знаю, что ты там видел, только ты не прав.

— Он видел, как я застегивал платье Сирены, — сказал Натан, поднимаясь на ноги и поправляя пиджак. Не глядя на Варда, он помог Сирене встать и усадил ее на кушетку.

Сирена тихим голосом поблагодарила его и посмотрела на Варда. Он уже не казался таким разгневанным, но Сирена чувствовала, что он все еще сомневается. Его брови оставались нахмуренными, а в глазах сохранялась тень подозрения.

— А это что? — спросил Вард, кивнув на шубу, лежавшую у Сирены в ногах.

— Я купил это для нее, — признался Натан. — Ее одежда абсолютно не годится для здешнего климата. Она могла простудиться, подхватить воспаление легких или еще что-нибудь. И это я тоже ей купил, мне казалось, ей это нужно.

Натан поднял небольшую коробку из красного дерева, в которой лежал пистолет, завернутый в голубую ткань. Отделанный серебром, с инкрустированной жемчугом ручкой — отличная работа отличного мастера. Смертоносное и в то же время красивое оружие. Обернувшись, он протянул коробку Сирене, а потом снова посмотрел на Варда.

— Ты хочешь что-то сказать, я полагаю? — спросил Вард, не переставая крутить пуговицы на пиджаке.

— Да, но к тебе это не имеет никакого отношения.

— Тогда в чем же дело?

— По-моему, Сирена сама тебе объяснит все лучше, чем кто-либо другой. Сейчас мне, наверное, надо оставить вас вдвоем. Конечно, если Сирена этого желает.

Он вопросительно посмотрел на Сирену. После короткого раздумья она утвердительно кивнула.

— Вы были ко мне очень добры, — проговорила она, с благодарностью посмотрев на Натана, — я этого никогда не забуду.

— Если вам что-нибудь понадобится, — сказал Натан твердым голосом, — вы можете обращаться ко мне.

Бросив в сторону Варда вызывающий взгляд, он быстро направился к выходу и с силой хлопнул дверью.

— Он забыл шляпу. Я попробую его догнать, — сказала Консуэло.

— Отдай ему и это тоже, — Вард поднял шубу и бросил ее испанке.

Нахмурившись, Консуэло подхватила шубу.

— О'кей, — сказала она, наградив Варда сердитым взглядом. — Сирена намучилась тут, пока ты занимался делами. Не забывай об этом.

— Не понимаю, почему тебя это так волнует.

Консуэло слегка пожала плечом.

— Я тоже этого не понимаю. Но это ты тоже, пожалуйста, запомни. Я ее в обиду не дам. — И, не дожидаясь ответа, она вышла.

Вард медленно приблизился к Сирене.

— Я вижу, у тебя тут уже не один, а целых два защитника.

— Тебя это раздражает?

— Конечно, нет. Тебе, несомненно, нужна помощь. Я даже не подозревал, что все так плохо.

Сирена посмотрела на него холодным взглядом.

— Есть вещи, с которыми нелегко бороться.

— Например?

— Голод, опий…

Вард побледнел.

— По-моему, тебе нужно объяснить свои слова.

— С удовольствием, — ответила Сирена. Наверху кто-то жеманно засмеялся. — Но только не здесь.

Она поднялась на ноги и взяла коробку с пистолетом. В голове до сих пор ощущалась все та же отвратительная пустота. С минуту Сирена стояла с закрытыми глазами.

Вард обнял ее за плечи.

— Как ты себя чувствуешь?

Оттолкнув его, она сделала несколько шагов по направлению к двери.

Вард взял свое пальто и шляпу и заметил:

— Ты так и не застегнула платье.

— Это неважно, — бросила Сирена и вышла из комнаты.

Коридор оказался пуст, но из соседних комнат доносились приглушенные голоса и потрескивание дров в камине. Публичный дом построили так, что на ведущую наверх лестницу можно было попасть через заднюю дверь, а не через парадный вход. Это позволяло мужчинам подниматься на верхние этажи, оставаясь не замеченными посетителями в гостиных. Сирена добралась до черного входа, прикрытого занавеской из серого шелка. Откинув ее, она толкнула дверь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*